Fleksible språktjenester
tilpasset din målgruppe

Fremmøtetolking

Dette er den eldste og mest tradisjonelle formen for tolking. Tolken er fysisk til stede og gjør det mulig for to personer å snakke sammen, selv om de i utgangspunktet ikke snakker samme språk.

Den største fordelen med fremmøtetolking er at tolken har hjelp av visuelle inntrykk. Tolkens arbeid blir enklere fordi han eller hun ser ansiktsuttrykk og gester. Det er ingen risiko for tekniske avbrudd.

Vi anbefaler at du benytter fremmøtetolking i følgende tilfeller:

  • Ved tolking i domstolsforhandlinger, der det normalt sett handler om simultantolking, er det nesten en forutsetning at tolken er fysisk til stede.
  • Ved samtaler med små barn, psykisk syke personer og personer med hørselsskader.

Det er viktig at tolken har riktig kompetanse for oppdraget. Velg mellom produktene Klassisk og Spesial.

Klassisk

Velg produktet Klassisk for de aller fleste tolkeoppdrag for myndigheter, kommuner og organisasjoner. Vi bruker offentlig registrerte tolker, men også tolker som er testet og godkjent av anerkjente tolketjenester. Blant våre vanligste oppgaver er samtaler med helsevesenet, asylmottak og kommunale virksomheter.

Spesial

Velg produktet Spesial når oppdraget krever at tolken har spesialkunnskap innenfor et bestemt fagområde. Tolken er ofte autorisert eller offentlig registrert, men har alltid spesialkompetanse innenfor helsesektoren eller rettstolking. Oppgavene kan for eksempel være tolking ved domstolsforhandlinger, politiavhør og særlig krevende helsesamtaler.

Last ned produktinformasjon om tolking for offentlig sektor