Arbetssätt

Alla kunder arbetar olika. Därför är det viktigt för oss att anpassa vårt arbetssätt till det som passar dig och ditt företag bäst.

Arbetsgång

Arbetsflödet nedan visar ett exempelprojekt som ger dig inblick i hur vi arbetar.

  • Material till Semantix

Om du har höga sekretesskrav rekommenderar vi att du skickar dina filer till oss via våra säkra sidor här på vår webbplats. Du kan naturligtvis också mejla eller faxa in material. Allt material som kommer in till oss behandlas konfidentiellt.

  • Förbereda filer

Om det behövs, konverterar vi dina filer till ett mer översättningsvänligt format.

  • Definiera termer

Vid större översättningar som kräver flera översättare tar vi fram termlistor för att garantera konsekvent terminologi.

  • Översätta

Med hjälp av översättningsverktyg kan vi återvinna redan översatt text. Det sparar både tid och resurser.

  • Granska

Vi lägger stor vikt vid verktyg och rutiner för kvalitetssäkring. Korrekturläsning är ett viktigt led i detta.

  • Layout

Vi förbereder ditt material för publicering och kan även hjälpa dig att ta fram original.

Effektiv projektstyrning

Våra uppdrag utförs i projektform. I varje översättningsprojekt tilldelas du som kund en projektledare och sedan tillkommer översättare, dtp-specialister och projekttekniker efter behov.

Modeller och styrningssystem

Oavsett om du har en mindre översättning till ett enda språk, eller om det handlar om stora volymer dokumentation som ska översättas till 10, 20 eller 40 språk har vi med hjälp av vårt projektstyrningssystem fullständig översikt över vilka språk som ligger i vilken fas i projektet. I större projekt brukar vi även bygga upp kundspecifika projektmodeller där delmoment i projektet finns dokumenterade, så att alla inblandade vet var i processen olika delar befinner sig.

Egen kontaktperson

Även i vårt globala och digitala samhälle är den personliga kontakten fortfarande den viktigaste förutsättningen för ett väl fungerande samarbete. Därför får du alltid hjälp av samma projektledare, som är med under hela projektet tills du är helt nöjd.
 
Vår projektledare får kunskap om hur du och ditt företag föredrar att arbeta, termer och uttryck ni använder och hur era behov ser ut. Projektledaren har sedan det övergripande ansvaret för ditt uppdrag och driver det enligt en fastställd och dokumenterad arbetsmetod. Du kan när som helst under projektet vända dig till din projektledare för information eller frågor.
 
Givetvis är projektledaren bunden av samma sekretessvillkor som alla våra medarbetare.
 

Kundteam

För stora och återkommande uppdrag delar vi upp projektledarna i kundteam, så att du som kund inte behöver få en ny kontaktperson varje gång du gör en ny beställning.

Kontakt

Översättning och undertextning

oversattning@semantix.se

Rikstäckande telefon

077-440 05 50

Beställ direkt

jan                februari 2012               mar
 

OM OSSJOBBA FÖR OSSSPRÅK  |  KVALITET OCH SÄKERHET

Semantix, Box 10059, 100 55 Stockholm | Växel huvudkontoret: 08-506 225 50 | info@semantix.se
Kontakt- och telefontolkning: 0770-45 74 00 | Översättning och övriga språktjänster: 0774-40 05 50