Produktterminologi

Terminologi höjer kvaliteten på översättningen

För att ytterligare säkra kvaliteten på översättningarna använder vi oss, förutom av översättningsverktyg, också av termdatabaser. Våra översättare kan enkelt koppla ihop termdatabaserna med översättningsverktyget så att de direkt ser om en term i dokumentet de översätter finns i termdatabaserna. Översättaren kan sedan enkelt infoga motsvarande översättning på målspråket i dokumentet med en knapptryckning.

Terminologiverktyg

Innehållet i varje termdatabas baseras till största delen på termlistor som vi extraherar ur de dokument vi översätter. I databaserna lagras också definitioner, produktfält och annan information som kan hjälpa översättarna att välja rätt översättning. Med hjälp av termdatabaser blir frågorna från våra översättare färre, och vi kan lättare upprätthålla konsekvens i översättningarna och genomföra arbetet både snabbare och med högre kvalitet.

Vi jobbar främst med Trados produkter, till exempel Trados MultiTerm, men även med Déjà Vu, Catalyst och Transit.

Läs mer om våra terminologitjänster under Affärskonsultation / Terminologi.


Kontakt

Översättning och undertextning

oversattning@semantix.se

Rikstäckande telefon

077-440 05 50

Beställ direkt

jan                februari 2012               mar
 

OM OSSJOBBA FÖR OSSSPRÅK  |  KVALITET OCH SÄKERHET

Semantix, Box 10059, 100 55 Stockholm | Växel huvudkontoret: 08-506 225 50 | info@semantix.se
Kontakt- och telefontolkning: 0770-45 74 00 | Översättning och övriga språktjänster: 0774-40 05 50