Regler och villkor
Piktogram, ikoner och andra hjälpbilder

Piktogram, ikoner och andra hjälpbilder

För länge sedan var min morfar på resa och kom i kontakt med en grupp vävare på en avlägsen plats i Asien. Han fascinerades av mängden mönster de vävde och frågade en av vävarna hur många mönster han kunde. Vävaren svarade att det hade han ingen aning om, han bara plockade fram dem ur magen när han vävde.

Publicerad 2014-05-26

Symboler ska säga mer än ord

Ofta antar vi att andra ser världen på samma sätt som vi själva och det gäller även när vi försöker illustrera något. Piktogram och ikoner är bilder som fungerar som symboler – de ska fungera intuitivt och säga mer än ord – vilket gör det ännu viktigare att vi inte bara tänker utifrån oss själva. Generellt sett är piktogram och ikoner inte tänkta att anpassas eller ”översättas”. Exempelvis är etthjartasom symbol för något man tycker om eller älskar så vedertaget att det fungerar i många kulturer utan att översättas.

Köra, springa eller exekvera ett skript?

Kan man hitta piktogram som verkligen är universella är de ovärderliga hjälpmedel vid informationsöverföring och översättning, men om man inte tänker till ordentligt kan det lätt bli fel eller tokigt. Jag satt själv en gång och letade efter knappen för att köra ett skript i datormiljö. Jag letade efter något som kunde ha med ”köra” eller ”skript” att göra, men knappen var försedd med en springande gubbe. Det fungerade inte för mig, men var på den tiden helt logiskt för den engelskspråkiga programmerare som designat knappen, eftersom man på engelska säger ”run a script”. I Skandinavien ”kör” vi skript, i Frankrike, Spanien och Italien ”exekverar" de och tyskarna ”utför”. I dag är ikonen mer generisk och ser ofta ut ungefär så här:script

Fler exempel

Det vi själva tycker är etablerade vardagsbilder och associationer kanske inte alls är det utanför vår egen del av världen – en brittisk brevlåda skulle kunna uppfattas som ganska lik en amerikansk soptunna. Många av oss har säkert stått framför toalettdörrar långt hemifrån och undrat vad som betecknar ”damernas” respektive ”herrarnas”. Hur piktogram och ikoner utformas kan vara avgörande i vissa situationer.

Självklart ska man inte undvika dem, för de är oerhört smidiga när de fungerar. Det viktiga är att tänka igenom vilka målgrupper som behöver förstå symbolerna. Hur ser deras kulturella associationssfär ut och vad är det du vill att läsaren ska associera till?

Minnet som en mage?

För vävaren som min morfar pratade med var det självklart att minnet kunde illustreras med en mage, och det är det kanske fortfarande för honom. Men piktogram och ikoner kan också ändras med tiden –  om man pratar datorer, internet och den digitala världen så kan minnet sitta på helt andra och väldigt många fler ställen i dag än för bara 20 år sedan!

Vidare läsning

För dig som vill läsa mer om ämnet vill vi gärna tipsa om Tcworlds intressanta artikel ”Localizing visual content”.

Senaste bloggposter

Cookies

Vi använder cookies för att göra ditt besök på vår webbplats ännu bättre. Genom att fortsätta
använda webbplatsen så godkänner du detta.